Translate Localized Message Copies Using Custom LLMs
Updated
Sprinklr now offers greater flexibility in localizing your messages by allowing you to use your preferred custom LLM (Large Language Model) instead of the default Google Translate integration. This gives brands more control over translation accuracy, tone, and context—especially useful for region-specific or industry-specific messaging.
With Sprinklr AI+ Studio, you can select and deploy both custom and standard LLMs for message translation and content localization. If no custom model is set up, the platform will automatically fall back to Google Translate. This feature is ideal for brands that want to fine-tune translations, maintain brand voice, or use specialized models to meet the unique demands of their market.
In this article, we’ll walk through how to configure and use custom LLM models for localizing messages.
How to Set Up Custom Models for Message Localization
Step 1: Navigate to AI+ Studio
Open a new tab and go to All Settings > Sprinklr AI.
In the AI+ Studio screen, select AI Use Cases.
Step 2: Configure a New Deployment
Go to Sprinklr Marketing > Marketing > Message Localization.
On the Deployments screen, click +Deployment (top right) to create a new deployment.
In the deployment setup, you can:
Select a custom LLM provider.
Fine-tune the prompt for localization.
Adjust other settings to match your translation needs.
For detailed setup instructions, see: Deploying AI-driven Use Cases.
How to Use the Deployment in Full-Screen Publisher
Open the Full-Screen Publisher (FSP).
Go to Publisher > Message Localization to generate localized message copies.
The system will automatically use your configured custom LLM for translations.
Note:
Custom LLM models may not support all languages covered by Google Translate. In such cases, translations may be less accurate.
Ensure your chosen LLM provider is properly configured before deployment.
Translating localized message copies with your own custom LLM empowers you to manage localization with more control, ensuring that translations align with brand tone, industry context, and regional nuances.